# Why cant I send or receive e-mails?	# Pourquoi ne puis-je pas envoyer ni recevoir des messages lectroniques ?
Follow the steps mentioned in CLIE Mail in the CLI Applications Manual installed on your computer. Check that the settings of mail server, user name, and password are correct.	Appliquez la procdure dcrite  la section CLIE Mail du manuel d'applications CLIɔ install sur votre ordinateur. Vrifiez que les valeurs dfinies pour le serveur de messagerie, le nom d'utilisateur et le mot de passe sont corrects.
If you cannot send an e-mail message, check the destination e-mail address.	Si vous ne parvenez pas  envoyer un message lectronique, vrifiez l'adresse lectronique de destination.
# I cannot perform an IR HotSync operation.	# Je ne peux pas effectuer une opration IR HotSync.
Make sure the HotSync Manager is running and the Serial Port for local operations is set to the simulated port for infrared communication.	Veillez  ce que HotSync Manager soit activ et  ce que le port srie local soit configur sur le port de communication infrarouge simul.
On your CLI handheld, make sure the HotSync application is set to Local, with the option IR to a PC/Handheld.	Sur votre ordinateur de poche CLI, veillez  ce que lapplication HotSync soit configure sur Locale, avec loption IR au PC/Ordinateur.
Make sure the IR port of your CLI handheld is aligned directly opposite to, and within a few inches of the infrared device of your computer.	Assurez-vous que le port IR de votre ordinateur de poche CLI est align directement en face du dispositif infrarouge de votre ordinateur,  une distance de quelques centimtres.
IR HotSync operations do not work if you receive a low battery warning - Check the battery power of your CLI handheld - Recharge your CLI handheld.	L'infrarouge de HotSync ne fonctionnera pas si vous recevez un message de faible niveau de charge de la batterie. - Vrifiez le niveau de charge de la batterie de votre ordinateur de poche CLI. - Rechargez votre ordinateur de poche CLI.
If you have problems using a specific speed, select Prefs, Connection, IR to a PC/Handheld, Edit, and then Details. Then select a lower speed in the Details dialog box.	Si vous rencontrez des problmes  une certaine vitesse de transfert, cliquez sur Prf., Connexion, IR au PC/Ordinateur, Modifier, puis sur Dtails. Slectionnez ensuite une vitesse infrieure dans la bote de dialogue Dtails.
# I cannot cancel a HotSync operation midway.	# Je ne peux pas annuler une opration HotSync en cours d'excution.
You may not be able to cancel a job a few second after you start a HotSync  operation via a USB connection. Wait for a few seconds and try again.	Il est possible qu'aucune annulation ne puisse tre effectue quelques secondes aprs le lancement d'une opration HotSync via une connexion USB. Patientez quelques instants et essayez de nouveau.
# I want to synchronize my computer with more than one CLI handheld	# Je souhaite synchroniser mon ordinateur avec plus d'un ordinateur de poche CLI.
If the computer running the Palm Desktop for CLI software synchronizes with more than one CLI handheld, each handheld must have a unique name. Assign a user name to your CLI handheld the first time you perform a HotSync operation.	Si l'ordinateur sur lequel tourne le logiciel Palm Desktop pour CLI se synchronise avec plus d'un ordinateur de poche CLI, chaque ordinateur de poche doit tre dot d'un nom unique.
Please be aware that synchronizing more than one CLI handheld with the same user name causes unpredictable results and, potentially, loss of your personal information.	Attention : la synchronisation de plus d'un ordinateur de poche CLI avec le mme nom d'utilisateur a des consquences imprvisibles et peut causer la perte de vos donnes personnelles.
# What are the features of the CLIE Remote Commander?	# Quelles sont les fonctionnalits de Remote Commander sur mon CLIɠ?
The CLIE Remote Commander is an application you can install on your CLI handheld to enable the CLI handheld to function as a remote control.	Installe sur votre ordinateur de poche CLI, l'application Remote Commander vous permet d'utiliser votre ordinateur de poche comme une commande  distance.
A single remote commander controlling multiple devices.	Il peut ainsi contrler  distance de multiples priphriques.
You can control a variety of remote-controlled devices (e.g. TV, VCR, DVD player, AV-AMP (amplifier) with a single CLI handheld, switching among them with a tap on the quick-start buttons.	Vous pouvez grer des priphriques, comme une tlvision, un magntoscope ou un lecteur DVD,  l'aide de votre ordinateur de poche CLI. Vous pouvez passer d'un priphrique  l'autre  l'aide des boutons d'applications.
Customizable to suit your needs.	Il est personnalisable pour rpondre  tous vos besoins.
If the four quick-start buttons are not enough to suit your needs, you can always set more devices and select them from the Select menu.	Si les quatre boutons d'applications ne suffisent pas, vous pouvez configurer d'autres priphriques et les slectionner en passant par le menu de slection.
You dont even need to look at the screen...	Il n'est mme pas ncessaire de consulter l'cran.
You can assign operations to the Jog Dial or to the application buttons on the front panel.	Vous pouvez affecter des oprations au Jog Dial ou aux boutons d'applications sur la face avant.
# I do not see anything on the screen of my CLI	# Rien ne s'affiche sur l'cran de mon CLI.
Tap the contrast adjustment icon and adjust the contrast.	Slectionnez l'icne de rglage du contraste et effectuez les changements ncessaires.
Recharge your CLI.	Rechargez la batterie de votre CLI.
If your CLI handheld still does not operate, try a soft reset.	Si l'ordinateur de poche CLI ne fonctionne toujours pas, tentez une rinitialisation logicielle.
Make sure that the HOLD button is not switched on.	Vrifiez que le bouton de blocage n'est pas en position verrouille.
# Why can I not see my Photostand file in the Launcher screen?	# Pourquoi mon fichier PhotoStand ne s'affiche-t-il pas dans l'cran d'accs aux applications?
If you created a Photostand file from files that exist on the Memory Stick, it will not appear in the Launcher screen unless you view the Card category.	Si vous avez cr un fichier PhotoStand  partir de fichiers prsents sur le Memory Stick, il ne sera pas affich dans l'cran d'accs aux applications  moins d'afficher la catgorie Info carte.
# Why does rotating the Jog Dial change my current time in World Alarm Clock?	# Pourquoi la rotation du Jog Dial modifie-t-elle l'heure de l'horloge universelle?
Rotating the Jog Dial navigator allows you to change the time temporarily in order for you to view other time zones around the world. For example, this feature allows you quickly to determine what time it would be in Chicago when it is 9:30 AM in Japan.To return to the actual time, wait 10 seconds or press the Back button.	Le Jog Dial vous permet de modifier l'heure temporairement et d'afficher les fuseaux horaires partout dans le monde. Vous pouvez ainsi identifier rapidement l'heure qu'il est  Chicago lorsqu'il est 9h30 au Japon. L'ordinateur de poche affichera l'heure courante aprs 10 secondes ou si vous appuyez sur le bouton de retour (Back).
# What are the features of the Sound Converter/Sound Utility on my CLI?	# Quelles sont les fonctionnalits de Sound Converter et de Sound Utility sur mon CLIɠ?
The Sound Converter software converts WAVE format or Standard MIDI File Format 0/1 sound data on your computer to sound data compatible with the format used by your CLI handheld. The Sound Utility application then enables you to play those converted data on your CLI handheld.	Le programme Sound Converter convertit vos donnes audio WAVE ou SMF (Standard Midi File) de type 0/1 sur votre ordinateur en un format compatible avec votre ordinateur de poche CLI. L'application Sound Utility vous permet ensuite de lire ces donnes converties sur votre CLI.
Playing sound data on your CLI handheld.	Lecture de donnes audio sur votre ordinateur de poche CLI
Using the Sound Utility application, you can play a sound data that has been transferred from your computer and converted to the CLI handheld compatible format.	Possibilit de lire des donnes audio transfres depuis votre ordinateur et converties au format compatible avec votre ordinateur de poche CLI  l'aide de l'application Sound Utility.
Set your favorite sound data as an alarm sound.	Possibilit de dfinir votre fichier audio favori comme alarme sonore.
You can set an imported sound data as an alarm sound on the Date book and on the World Alarm Clock applications.	Possibilit de configurer un fichier audio import comme alarme sonore dans les applications Agenda et World Alarm Clock (horloge universelle).
# Why when I convert an audio file in Sound Converter, is it truncated to ~64k on my CLI?	# Pourquoi les fichiers audio sont-ils ramens  64Ko aprs conversion dans Sound Converter sur mon CLIɠ?
The Sound Utility application on your CLI does not support audio files over 64k. Any files over that size will be cut off.	L'application Sound Utility de votre CLI ne prend pas en charge les fichiers d'une taille suprieure  64Ko. Tout fichier dpassant cette valeur est automatiquement rduit de taille.
# I get the following error messages The following file cannot be added/This file format cannot be converted/This file already exists in the list when trying to add audio files to Sound Converter?	# Le message d'erreur suivant Impossible d'ajouter ce fichier/Le format ne peut pas tre converti/Le fichier existe dj s'affiche lorsque je tente d'ajouter des fichiers audio dans Sound Converter.
Sound Converter only supports two types of audio files: .WAV files and .MID (SMF/Midi) files. Of these two files, only the following formats are supported:	Sound Converter n'est compatible qu'avec deux types de fichiers audio : les fichiers .WAV et .MID (SMF/Midi).  Pour ces deux types de fichier, seuls les formats suivants sont pris en charge :
SMF (Standard Midi File) - 0/1 is supported.	SMF (Standard Midi File) - Le type 0/1 est pris en charge.
WAVE - Format supported:	WAVE - Les formats ci-aprs sont pris en charge :
PCM	PCM
Sampling Frequency:	Frquence d'chantillonnage :
8 kHz	8 kHz
11.025 kHz	11,025 kHz
22. 05 kHz	22,05 kHz
44.1 kHz	44,1 kHz
Data size:	Taille des donnes :
8 bit	8 bits
16 bit	16 bits
Channel:	Canal :
stereo	streo
mono	mono
Please note that audio files are limited to 64k in size, and any files over that size will be cut off.	Attention ! La taille des fichiers audio est limite  64Ko. Tout fichier d'une taille suprieure sera coup.
The sound data transferred to your CLI handheld is stored in either IMA ADPCM- format (System ADPCM Sounds. pdb) or Standard MIDI file- format	Les donnes audio transfres sur votre ordinateur de poche CLI sont stockes au format IMA ADPCM (System ADPCM Sounds.pdb) ou au format MIDI standard.
(System MIDI Sounds. pdb). If you delete these files, all sound data of the same format will be lost. It is recommended to back up these files.	(System MIDI Sounds.pdb). La suppression de ces fichiers entranera la perte de toutes les donnes audio de mme format. Nous vous conseillons de sauvegarder ces fichiers  l'aide de
# What is the amount of recording time available in Voice Recorder?	# Quelle est la dure d'enregistrement disponible dans Voice Recorder ?
With a fully charged battery, your CLI handheld can record audio memo continuously for approximately following length of time:	Avec une batterie entirement charge, votre ordinateur de poche CLI vous permet d'enregistrer un mmo audio en continu pendant la dure suivante :
With HOLD switch in protect position: Approximately 6 hours.	Lorsque le bouton de blocage est en position verrouille : environ 6 heures.
With HOLD switch not in protect position: Approximately 2.5 hours.	Lorsque le bouton de blocage est en position dverrouille : environ 2h30.
# How can I perform a soft reset on my CLI?	# Comment puis-je effectuer une rinitialisation matrielle sur mon CLIɠ?
1. Take out the tip by unscrewing the metal barrel of the stylus.	1. Extrayez la pointe du stylet en dvissant la barre mtallique.
2. Use the reset tip to gently press the reset button inside the hole on the back or side panel of your CLI - The system shuts down and then restarts.	2. A l'aide de la pointe du stylet, appuyez lgrement sur le bouton de rinitialisation situ dans lorifice du panneau arrire ou latral de votre CLI. - Le systme s'arrte et redmarre ensuite.
NOTE: All records and entries are retained with a soft reset.	REMARQUE : lors d'une rinitialisation logicielle, les enregistrements et les entres sont conservs.
# How can I perform a hard reset on my CLI?	# Comment puis-je effectuer une rinitialisation matrielle sur mon CLIɠ?
1. Hold down the POWER button on your CLI.	1. Maintenez le bouton d'alimentation de votre CLI enfonc.
2. While holding it down, use the reset tip to gently press and release the reset button.	2. A l'aide de la pointe du stylet, appuyez lgrement sur le bouton de rinitialisation, puis relchez-le.
NOTE: Please do not insert the reset-pin again during the hard reset procedure (Before the Setup window appears), as this may result in functionality issues.	REMARQUE : n'appuyez pas sur le bouton de rinitialisation avant la fin de la rinitialisation matrielle sous peine de provoquer un dysfonctionnement. (Attendez que la fentre de configuration s'ouvre.)
3. The Palm Computing Platform window appears - Release the POWER button.	3. La fentre Plate-forme Palm Computing s'affiche. - Relchez le bouton d'alimentation.
4. A message warning you that you are about to erase all data appears - Press the upper part of the scroll button to continue with the hard reset.	4. Un message vous avertit que vous tes sur le point d'effacer toutes les donnes. - Appuyez sur la partie suprieure du bouton de dfilement pour poursuivre la rinitialisation matrielle.
NOTE: After a hard reset, only current data and time remains. All preferences and settings are restored to the default settings.	REM. : aprs une rinitialisation matrielle, seules les donnes courantes et l'heure seront conserves. Les valeurs par dfaut des prfrences et des paramtres seront rtablies.
# Battery Troubleshooting Tips:	# Consignes de dpannage de la batterie :
Perform a HotSync operation to backup your data on a PC/Perform a backup to a Memory Stick, using MS backup.	Effectuez une opration HotSync pour sauvegarder vos donnes sur un PC./Crez une copie de sauvegarde sur un Memory Stick  l'aide de MS Backup.
Remove the Memory Stick or any other device.	Retirez le Memory Stick ou tout autre priphrique.
Check if the HOLD button is OFF.	Assurez-vous que le bouton de blocage n'est pas en position de verrouillage.
Perform a hard reset on your CLI handheld.	Effectuez une rinitialisation matrielle sur votre ordinateur de poche CLI.
Charge the battery of your CLI for 4 hours - Power off and leave your CLI for a few days, then check the battery level.	Chargez la batterie de votre CLI pendant 4 heures. - Mettez votre CLI hors tension et ne l'utilisez pas pendant quelques jours, puis vrifiez le niveau de charge de la batterie.
# For how long should I charge the battery of my CLI?	# Quelle est la dure de charge de la batterie ?
It takes about 4 hours for your CLI handheld to be fully charged for the first time. Subsequent charges, if it is charged frequently, will require less time. When charging is completed, the POWER LED indicator turns off.	La premire charge complte de votre ordinateur de poche CLI dure environ quatre heures. Les charges suivantes, si elles sont frquentes, durent moins longtemps. Lorsque la charge est termine, le tmoin d'alimentation DEL s'teint..
NOTES:	REMARQUES:
If your CLI handheld does not turn on when you press the POWER button, charge your CLI handheld immediately.	Si votre ordinateur de poche CLI ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton d'alimentation, rechargez immdiatement votre CLI.
The remaining battery indicator does not always reflect the actual battery amount.	L'indicateur de charge de la batterie ne reflte pas toujours le niveau de charge effectif de la batterie.
The battery is designed to provide years of service under normal use - To prolong the	La batterie offre une dure de vie de plusieurs annes en condition d'utilisation normale. - Pour la prolonger,
batterys life, charge it frequently even when it is not fully discharged.	rechargez la batterie rgulirement sans attendre qu'elle soit totalement dcharge.
You do not have to replace batteries. When the remaining battery indicator reads	Vous ne devez pas remplacer la batterie. Lorsque l'indicateur de charge de la batterie est
zero, place your CLI handheld on the cradle and start charging immediately.	 zro, placez votre ordinateur de poche dans sa base et rechargez-le immdiatement.
Never disassemble your CLI handheld to take out the battery.	Ne dmontez jamais votre ordinateur de poche CLI pour retirer la batterie.
# My CLI does not turn on when I press the POWER button	# Mon CLI ne s'allume pas lorsque j'appuie sur le bouton d'alimentation.
Make sure the AC power cord is plugged in and connected to the cradle (Try connecting to another AC outlet).	Assurez-vous que l'ordinateur de poche est branch sur une prise secteur et qu'il est reli  sa base. (Essayez de le brancher  une autre prise secteur.)
Make sure the CLI is properly inserted into the cradle.	Assurez-vous que le CLI est correctement insr dans la base.
Charge your CLI handheld immediately.	Chargez votre ordinateur de poche CLI immdiatement.
You do not have to replace batteries.	Vous ne devez pas remplacer la batterie.
When the remaining battery indicator reads zero, place your CLI handheld on the cradle and start charging immediately.	Lorsque l'indicateur de charge de la batterie est  zro, placez votre ordinateur de poche dans sa base et rechargez-le immdiatement.
Never disassemble your CLI handheld to take out the battery	Ne dmontez jamais votre ordinateur de poche CLI pour retirer la batterie.
# Notes concerning the HOLD button.	# Remarques relatives au bouton de blocage
NOTE: This feature is not available on all CLI models.	REM. : cette fonctionnalit n'est pas disponible sur tous les modles CLI.
Please take care to check that you have turned your CLI handheld off before setting the HOLD button ON as although the screen turns off, power consumption continues and, after several hours, the battery charge of my CLI handheld runs out.	Assurez-vous que vous avez mis votre ordinateur de poche CLI hors tension avant de placer le bouton de blocage en position verrouille. Si tel n'est pas le cas, votre ordinateur continuera de consommer de l'nergie mme si l'cran est teint et la batterie sera dcharge aprs quelques heures.
Case Study:	Etude de cas :
When I create an event in the date book with an alarm, I turn off my CLI handheld and the set the HOLD button to ON. When the alarm is displayed, the CLI is turned on and the message is displayed.	Lorsque je cre un vnement accompagn d'une alarme dans Agenda, je mets mon ordinateur de poche CLI hors tension et place le bouton de blocage en position verrouille. Lorsque l'alarme s'affiche, le CLI s'allume et le message s'affiche.
As the HOLD button is still active, the CLI goes back to ON status	Lorsque le bouton de blocage est actif, le CLI revient  l'tat actif
BUT does not turn off, so the power consumption continues and, after	MAIS ne s'teint pas, de sorte que la consommation d'nergie continue. Par consquent,
several hours, the battery charge of my CLI handheld runs out.	la batterie se dcharge aprs quelques heures.
# What are the differences between a white Memory Stick and a blue Memory Stick?	# Quelles sont les diffrences entre un Memory Stick blanc et un Memory Stick bleu?
The white Memory Stick is a Magic Gate Memory Stick. It has copyright protection for the Atrac3 format. The Blue Memory Stick is a standard Memory Stick with no copy protection.	Le Memory Stick blanc est un MagicGate Memory Stick. Il dispose d'un systme de protection des droits d'auteur pour le format ATRAC3. Le Memory Stick bleu est un Memory Stick standard sans systme de protection.
# Why do some directories still remain after formatting the Memory Stick?	# Pourquoi certains rpertoires ne disparaissent pas aprs formatage du Memory Stick?
Some default directories are needed for the Memory Stick to operate correctly with the CLI handheld, and cannot be erased.	Certains rpertoires d'origine sont ncessaires au bon fonctionnement du Memory Stick avec l'ordinateur de poche CLI et ne peuvent donc pas tre effacs.
# How can I change the language of my CLI?	# Comment puis-je changer la langue de mon ordinateur de poche CLI ?
In order to change the language of your CLI you will need to perform a hard reset (see documentation for more details). The language selection window will be displayed after the digitizer calibration.	Pour changer la langue de votre ordinateur de poche CLI, vous devez effectuer une rinitialisation matrielle. (Reportez-vous  la documentation qui l'accompagne pour plus d'informations.) La fentre de slection de la langue s'affichera aprs le calibrage du numriseur.
# What is a Passkey?	# Qu'est-ce qu'une cl d'accs ?
A Passkey is a secret code entered by the user to enable two Bluetooth compatible devices to communicate. When the same alphanumeric string is entered at both devices, communication becomes possible. The Passkey may be changed for every communication session as long as the same one is used for both devices. Once a valid link has been established, communication is possible without further Passkey input for a preset period of time.	Une cl d'accs est un code secret introduit par l'utilisateur en vue d'activer la communication entre deux priphriques Bluetooth compatibles. Lorsque la mme chane de caractres alphanumriques est introduite pour les deux priphriques, la communication entre ces priphriques devient possible. La cl d'accs peut tre modifie pour chaque session de communication pour autant que la mme chane soit utilise pour les deux priphriques. Ds qu'une liaison correcte est tablie, la communication reste possible sans qu'il soit ncessaire d'introduire une cl d'accs pendant un laps de temps prdfini.
# I cannot exchange data using the Bluetooth function	# Je ne peux pas changer des donnes  l'aide de la fonction Bluetooth.
If you have renamed a target Bluetooth compatible device registered on your CLI handheld, the device may be listed in the previous name when you detect target Bluetooth compatible devices.	Si vous avez renomm un priphrique cible compatible Bluetooth enregistr sur votre ordinateur de poche CLI, il se peut que le priphrique en question soit rpertori sous son ancien nom lors de la dtection des priphriques cible compatibles Bluetooth.
In this case, follow the procedure below.	Le cas chant, appliquez la procdure ci-dessous.
1 Tap the Menu icon from the Bluetooth Preferences screen.	1 Appuyez sur l'icne Menu dans l'cran des prfrences Bluetooth.
2 Tap Disable device name cache from the Options menu.	2 Appuyez sur Dsactiver cache de priph. dans le menu Options.
3 Detect target Bluetooth compatible devices.	3 Dtectez les priphriques cible compatibles Bluetooth.
For details, refer to "Enjoying your CLIə handheld: Using the Bluetooth function" in the "Read This First (Operating Instructions)."	Pour de plus amples informations, reportez-vous  la section "Profitez pleinement de votre ordinateur de poche CLIə : Utilisation de la fonction Bluetooth" du guide "Read This First (Manuel d'utilisation)".
# Why isnt the "Memory Stick" media recognized?	# Pourquoi le support "Memory Stick" n'est-il pas reconnu ?
Eject the "Memory Stick" media and try inserting it again.	Extrayez le support "Memory Stick" et essayez  nouveau de l'introduire.
Wipe the terminal of the "Memory Stick" media with a soft cloth, such as a cotton pad.	Nettoyez-le  l'aide d'un chiffon doux, tel qu'un coton-tige.
You cannot use a "Memory Stick" media that is formatted in a device other than your CLI handheld. Please format it using your CLI handheld.	Vous ne pouvez pas utiliser de support "Memory Stick" format dans un priphrique autre que votre ordinateur de poche CLI. Formatez-le  l'aide de votre ordinateur de poche CLI.
When the battery of your CLI handheld is running low, data on "Memory Stick" media may not be displayed. Recharge the battery of your CLI handheld.	Lorsque la batterie de votre ordinateur de poche CLI est faible, les donnes du "Memory Stick" peuvent ne pas s'afficher. Rechargez la batterie de votre ordinateur de poche CLI.
# Playing music: Why cant I play MP3 files?	# Lecture de fichiers audio - Pourquoi ne puis-je pas lire des fichiers MP3 ?
Check that the MP3 files are copied in the folder "PALM/Programs/MSAUDIO" on the Memory Stick media.	Vrifiez que les fichiers MP3 sont copis dans le dossier "PALM/Programs/MSAUDIO" sur le support Memory Stick.
Check that the file format is supported by your CLI handheld.	Vrifiez que ce format de fichier est pris en charge par votre ordinateur de poche CLI.
For details on file formats supported by your CLI handheld, refer to "Audio Player" in the "CLI Application Manual" installed on your computer.	Pour de plus amples informations sur les formats de fichier pris en charge par votre ordinateur de poche CLI, reportez-vous  la section "AudioPlayer" du "manuel d'applications CLI" install sur votre ordinateur.
# The names of music files on a "Memory Stick" media are not displayed when I start the Audio Player application	# Les noms des fichiers audio stocks sur un support "Memory Stick" ne s'affichent pas lorsque je dmarre l'application AudioPlayer.
Depending on the music files that are recorded on the "Memory Stick" media, it may take time to read files completely. While reading, the operation of Audio Player is unavailable, but this is not a malfunction.	Selon les fichiers audio enregistrs sur le support "Memory Stick", la lecture complte de ces fichiers peut prendre un certain temps. En cours de lecture, AudioPlayer ne peut pas fonctionner ; il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement.
# I cannot drag and drop in CLIE Launcher	# La fonction glisser-dplacer ne fonctionne pas dans CLIE Launcher.
Select Preferences from the Options menu, and then select the Use DragDrop check box and tap the OK button.	Dans le menu Options, slectionnez Prfrences, activez l'option Utiliser le glisser-dplacer, puis appuyez sur le bouton OK.
For details, refer to "Sony CLIə handheld basic operations: Using "CLIE Launcher in the "Handbook."	Pour de plus amples informations, reportez-vous  la section "Oprations de base de l'ordinateur de poche CLIə de Sony : Utilisation de CLIE Launcher" du manuel d'utilisation.
# I cannot start CLIE Launcher	# Je ne parviens pas  dmarrer CLIE Launcher
When the free space of the memory is insufficient, CLIE Launcher may not start.	En cas d'espace mmoire libre insuffisant, il se peut que CLIE Launcher ne dmarre pas.
On the Palm OS standard screen, tap Info from the Application menu to check the free space of the memory.	Sur l'cran standard Palm OS, slectionnez Info dans le menu Application pour vrifier l'espace mmoire libre.
Then, tap Delete from the Application menu to delete unnecessary applications.	Ensuite, slectionnez Supprimer dans le menu Application pour supprimer les applications inutiles.
# I cannot use some features with MPEG Movie format files	# Je ne parviens pas  utiliser certaines fonctionnalits en prsence de fichiers vido au format MPEG.
The following features cannot be used with MPEG Movie format files.	Le format vido MPEG ne prend pas en charge les fonctionnalits suivantes.
Play list edit	Modification de la liste de diffusion
Title change	Modification du titre
Thumbnail display	Affichage miniature
Index registration/search	Enregistrement/recherche sur index
Resume replay	Reprise de la relecture
# Why cant I connect to the Internet?	# Pourquoi ne puis-je pas me connecter  Internet ?
Follow the steps mentioned in Customizing your Sony CLIə handheld (Preferences): Changing the Network preferences in the Handbook and check that the settings of Network Preferences are proper.	Appliquez la procdure dcrite  la section Personnalisation de votre ordinateur de poche CLIə de Sony (Prfrences) : Modification des prfrences rseau du manuel d'utilisation et vrifiez que la configuration des prfrences rseau est correcte..
Check that the connection between your CLI handheld and network card is proper.	Vrifiez la connexion entre votre ordinateur de poche CLI et la carte rseau.
NetFront may not be able to display certain websites designed for your computers browser software.	Il se peut que NetFront ne puisse pas afficher certains sites Web conus pour le navigateur Web de votre ordinateur.
For details, refer to the CLI Application Manual installed on your computer.	Pour de plus maples informations, reportez-vous au manuel des applications CLIɔ install sur votre ordinateur.
# I cannot perform a HotSync operation	# Je ne peux pas effectuer une opration HotSync.
Check the Windows system tray to make sure the HotSync Manager is running.	Consultez la barre dtat systme de Windows afin de vous assurer que HotSync Manager est activ.
If it is not, open the HotSync Manager from the Start menu.	Dans le cas contraire, ouvrez HotSync Manager  partir du menu Dmarrer.
Make sure the connection is secure.	Vrifiez que votre connexion est scurise.
Check that the operating system of your computer is Windows  98 Second Edition/Millennium/2000 Professional/XP.	Vrifiez que le systme d'exploitation de votre ordinateur est l'un des suivants: Windows 98 DE, Windows Millennium, Windows 2000 Professionnel ou Windows XP.
Software	Logiciel
HotSync	HotSync
Infrared	Infrarouge
Screen	Ecran
Resetting	Rinitialisation
Battery	Batterie
MemoryStick	Memory Stick
Bluetooth	Bluetooth
Connection	Connexion
267000300	267000300
I cannot perform a HotSync operation.	Je ne peux pas effectuer une opration HotSync.
267000301	267000301
I cannot perform an IR HotSync operation.	Je ne peux pas effectuer une opration IR HotSync.
267000302	267000302
I cannot cancel a HotSync operation midway.	Je ne peux pas annuler une opration HotSync en cours d'excution.
267000303	267000303
I want to synchronize my computer with more than one CLI handheld	Je souhaite synchroniser mon ordinateur avec plus d'un ordinateur de poche CLI
267000304	267000304
What are the features of the CLIE Remote Commander?	Quelles sont les fonctionnalits de Remote Commander sur mon CLIɠ?
267000305	267000305
I do not see anything on the screen of my CLI	Rien ne s'affiche sur l'cran de mon CLI.
267000307	267000307
Why can I not see my Photostand file in the Launcher screen?	Pourquoi mon fichier PhotoStand ne s'affiche-t-il pas dans l'cran d'accs aux applications?
267000308	267000308
Why does rotating the Jog Dial change my current time in World Alarm Clock?	Pourquoi la rotation du Jog Dial modifie-t-elle l'heure de l'horloge universelle?
267000309	267000309
What are the features of the Sound Converter/Sound Utility on my CLI?	Quelles sont les fonctionnalits de Sound Converter et de Sound Utility sur mon CLIɠ?
267000310	267000310
Why when I convert an audio file in Sound Converter, is it truncated to ~64k on my CLI?	Pourquoi les fichiers audio sont-ils ramens  environ 64 Ko aprs conversion dans Sound Converter sur mon CLIɠ?
267000311	267000311
I get the following error messages The following file cannot be added/This file format cannot be converted/This file already exists in the list when trying to add audio files to Sound Converter?	Le message d'erreur suivant Impossible d'ajouter ce fichier/Le format ne peut pas tre converti/Le fichier existe dj s'affiche lorsque je tente d'ajouter des fichiers audio dans Sound Converter.
267000312	267000312
What is the amount of recording time available in Voice Recorder?	Quelle est la dure d'enregistrement disponible dans Voice Recorder ?
267000313	267000313
How can I perform a soft reset on my CLI?	Comment puis-je effectuer une rinitialisation logicielle sur mon CLIɠ?
267000314	267000314
How can I perform a hard reset on my CLI?	Comment puis-je effectuer une rinitialisation logicielle sur mon CLIɠ?
267000315	267000315
Battery Troubleshooting Tips:	Consignes de dpannage de la batterie :
267000316	267000316
For how long should I charge the battery of my CLI?	Quelle est la dure de charge de la batterie ?
267000317	267000317
My CLI does not turn on when I press the POWER button	Mon CLI ne s'allume pas lorsque j'appuie sur le bouton d'alimentation
267000318	267000318
Notes concerning the HOLD button.	Remarques relatives au bouton de blocage
267000319	267000319
What are the differences between a white Memory Stick and a blue Memory Stick?	Quelles sont les diffrences entre un Memory Stick blanc et un Memory Stick bleu?
267000320	267000320
Why do some directories still remain after formatting the Memory Stick?	Pourquoi certains rpertoires ne disparaissent pas aprs formatage du Memory Stick?
267000321	267000321
How can I change the language of my CLI?	Comment puis-je changer la langue de mon ordinateur de poche CLI ?
267000322	267000322
What is a Passkey?	Qu'est-ce qu'une cl d'accs ?
267000323	267000323
I cannot exchange data using the Bluetooth function	Je ne peux pas changer des donnes  l'aide de la fonction Bluetooth.
267000324	267000324
Why isnt the Memory Stick media recognized?	Pourquoi le support Memory Stick n'est-il pas reconnu ?
267000325	267000325
Playing music: Why cant I play MP3 files?	Lecture de fichiers audio - Pourquoi ne puis-je pas lire des fichiers MP3 ?
267000326	267000326
The names of music files on a Memory Stick media are not displayed when I start the Audio Player application	Les noms des fichiers audio stocks sur un support "Memory Stick" ne s'affichent pas lorsque je dmarre l'application AudioPlayer.
267000327	267000327
I cannot drag and drop in CLIE Launcher	La fonction glisser-dplacer ne fonctionne pas dans CLIE Launcher.
267000328	267000328
I cannot start CLIE Launcher	Je ne parviens pas  dmarrer CLIE Launcher
267000329	267000329
I cannot use some features with MPEG Movie format files	Je ne parviens pas  utiliser certaines fonctionnalits en prsence de fichiers vido au format MPEG.
267000330	267000330
Why cant I connect to the Internet?	Pourquoi ne puis-je pas me connecter  Internet ?
267000331	267000331
Why cant I send or receive e-mails?	Pourquoi ne puis-je pas envoyer ni recevoir des messages lectroniques ?
